{"id":1651,"date":"2024-04-30T12:31:05","date_gmt":"2024-04-30T10:31:05","guid":{"rendered":"https:\/\/2025.spartacus.cruises\/?page_id=1651"},"modified":"2024-10-29T10:45:01","modified_gmt":"2024-10-29T09:45:01","slug":"condiciones-generales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/condiciones-generales\/","title":{"rendered":"Condiciones Generales"},"content":{"rendered":"<style>.kb-row-layout-wrap.wp-block-kadence-rowlayout.kb-row-layout-id1651_9117b6-34{margin-top:0px;margin-bottom:0px;}.kb-row-layout-id1651_9117b6-34 > .kt-row-column-wrap{align-content:center;}:where(.kb-row-layout-id1651_9117b6-34 > .kt-row-column-wrap) > .wp-block-kadence-column{justify-content:center;}.kb-row-layout-id1651_9117b6-34 > .kt-row-column-wrap{column-gap:var(--global-kb-gap-md, 2rem);row-gap:var(--global-kb-gap-md, 2rem);padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;min-height:50vh;grid-template-columns:minmax(0, 1fr);}.kb-row-layout-id1651_9117b6-34{background-image:url('http:\/\/2026.spartacus.cruises\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/2024-olaf-kreta.jpg');background-size:cover;background-position:50% 2%;background-attachment:fixed;background-repeat:no-repeat;}.kb-row-layout-id1651_9117b6-34 > .kt-row-layout-overlay{opacity:0.30;}@media all and (max-width: 1024px), only screen and (min-device-width: 1024px) and (max-device-width: 1366px) and (-webkit-min-device-pixel-ratio: 2) and (hover: none){.kb-row-layout-id1651_9117b6-34{background-attachment:scroll;}}@media all and (max-width: 1024px){.kb-row-layout-id1651_9117b6-34 > .kt-row-column-wrap{grid-template-columns:minmax(0, 1fr);}}@media all and (max-width: 767px){.kb-row-layout-id1651_9117b6-34 > .kt-row-column-wrap{grid-template-columns:minmax(0, 1fr);}}<\/style><div class=\"kb-row-layout-wrap kb-row-layout-id1651_9117b6-34 alignfull kt-row-has-bg wp-block-kadence-rowlayout\"><div class=\"kt-row-column-wrap kt-has-1-columns kt-row-layout-equal kt-tab-layout-inherit kt-mobile-layout-row kt-row-valign-middle\">\n<style>.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{display:flex;}.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col,.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col:before{border-top-left-radius:0px;border-top-right-radius:0px;border-bottom-right-radius:0px;border-bottom-left-radius:0px;}.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{column-gap:1px;}.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col > .aligncenter{width:100%;}.kt-row-column-wrap > .kadence-column1651_ae7a5f-35{align-self:center;}.kt-inner-column-height-full:not(.kt-has-1-columns) > .wp-block-kadence-column.kadence-column1651_ae7a5f-35{align-self:auto;}.kt-inner-column-height-full:not(.kt-has-1-columns) > .wp-block-kadence-column.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col:before{opacity:0.3;}.kadence-column1651_ae7a5f-35{text-align:center;}.kadence-column1651_ae7a5f-35{position:relative;}.kadence-column1651_ae7a5f-35, .kt-inside-inner-col > .kadence-column1651_ae7a5f-35:not(.specificity){margin-top:5rem;margin-bottom:2rem;}@media all and (max-width: 1024px){.kt-row-column-wrap > .kadence-column1651_ae7a5f-35{align-self:center;}}@media all and (max-width: 1024px){.kt-inner-column-height-full:not(.kt-has-1-columns) > .wp-block-kadence-column.kadence-column1651_ae7a5f-35{align-self:auto;}}@media all and (max-width: 1024px){.kt-inner-column-height-full:not(.kt-has-1-columns) > .wp-block-kadence-column.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}}@media all and (max-width: 1024px){.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}}@media all and (max-width: 767px){.kt-row-column-wrap > .kadence-column1651_ae7a5f-35{align-self:center;}.kt-inner-column-height-full:not(.kt-has-1-columns) > .wp-block-kadence-column.kadence-column1651_ae7a5f-35{align-self:auto;}.kt-inner-column-height-full:not(.kt-has-1-columns) > .wp-block-kadence-column.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}.kadence-column1651_ae7a5f-35 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}}<\/style>\n<div class=\"wp-block-kadence-column kadence-column1651_ae7a5f-35 kb-section-dir-vertical\"><div class=\"kt-inside-inner-col\">\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<h1 class=\"wp-block-heading is-style-h1-vg2\">Condiciones<\/h1>\n\n\n<br class=\"cs-linebreak\" \/>\n\n\n\n<h1 class=\"wp-block-heading is-style-h1-vg2\">Generales<\/h1>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div><\/div>\n\n<style>.kb-row-layout-id1651_01fa94-3c > .kt-row-column-wrap{align-content:start;}:where(.kb-row-layout-id1651_01fa94-3c > .kt-row-column-wrap) > .wp-block-kadence-column{justify-content:start;}.kb-row-layout-id1651_01fa94-3c > .kt-row-column-wrap{column-gap:var(--global-kb-gap-md, 2rem);row-gap:var(--global-kb-gap-md, 2rem);padding-top:5rem;padding-bottom:10rem;grid-template-columns:minmax(0, 1fr);}.kb-row-layout-id1651_01fa94-3c > .kt-row-layout-overlay{opacity:0.30;}@media all and (max-width: 1024px){.kb-row-layout-id1651_01fa94-3c > .kt-row-column-wrap{grid-template-columns:minmax(0, 1fr);}}@media all and (max-width: 767px){.kb-row-layout-id1651_01fa94-3c > .kt-row-column-wrap{grid-template-columns:minmax(0, 1fr);}}<\/style><div class=\"kb-row-layout-wrap kb-row-layout-id1651_01fa94-3c alignnone wp-block-kadence-rowlayout\"><div class=\"kt-row-column-wrap kt-has-1-columns kt-row-layout-equal kt-tab-layout-inherit kt-mobile-layout-row kt-row-valign-top\">\n<style>.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col,.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col:before{border-top-left-radius:0px;border-top-right-radius:0px;border-bottom-right-radius:0px;border-bottom-left-radius:0px;}.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col{column-gap:var(--global-kb-gap-sm, 1rem);}.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;}.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col > .aligncenter{width:100%;}.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col:before{opacity:0.3;}.kadence-column1651_558ae2-11{position:relative;}@media all and (max-width: 1024px){.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}}@media all and (max-width: 767px){.kadence-column1651_558ae2-11 > .kt-inside-inner-col{flex-direction:column;justify-content:center;}}<\/style>\n<div class=\"wp-block-kadence-column kadence-column1651_558ae2-11 inner-column-1\"><div class=\"kt-inside-inner-col\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-resized\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/nicko-cruises.svg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2210\" style=\"width:200px\" title=\"\"><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:1rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Condiciones generales de Nicko Cruises Schiffsreisen GmbH para viajes mar\u00edtimos y de expedici\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>Estimados clientes y viajeros,<br>Las siguientes disposiciones, en la medida en que hayan sido efectivamente acordadas, pasar\u00e1n a formar parte del contrato de viaje combinado celebrado entre el cliente y nicko cruises Schiffsreisen GmbH, en lo sucesivo \u00abnc\u00bb. Complementan las disposiciones legales de los art\u00edculos 651a &#8211; y del BGB (C\u00f3digo Civil alem\u00e1n) y de los art\u00edculos 250 y 252 del EGBGB (Ley de introducci\u00f3n al BGB) y las completan. Por lo tanto, \u00a1le rogamos que lea atentamente estas condiciones antes de reservar!<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Celebraci\u00f3n del contrato de viaje combinado, obligaciones del cliente<\/h3>\n\n\n\n<p>1.1. Lo siguiente se aplica a todas las modalidades de reserva:<br>a) La base de la oferta de nc y de la reserva del cliente es el anuncio de viaje y la informaci\u00f3n complementaria facilitada por nc para el viaje correspondiente, en la medida en que est\u00e9n a disposici\u00f3n del cliente en el momento de la reserva.<br>b) Las agencias de viajes y las centrales de reservas no est\u00e1n autorizadas por nc a realizar acuerdos, facilitar informaci\u00f3n o dar garant\u00edas que modifiquen el contenido acordado del contrato de viaje combinado, vayan m\u00e1s all\u00e1 de la descripci\u00f3n del viaje o de los servicios prometidos contractualmente por nc o lo contradigan.<br>c) La informaci\u00f3n contenida en gu\u00edas de hoteles y directorios similares que no hayan sido publicados por nc no son vinculantes para nc ni para la obligaci\u00f3n de prestaci\u00f3n de nc, a menos que hayan pasado a formar parte de la obligaci\u00f3n de prestaci\u00f3n de nc mediante acuerdo expreso con el cliente.<br>d) Si el contenido de la confirmaci\u00f3n de viaje de nc difiere del contenido de la reserva, ello constituir\u00e1 una nueva oferta de nc a la que nc estar\u00e1 vinculada durante un plazo de 3 d\u00edas h\u00e1biles. El contrato se perfeccionar\u00e1 sobre la base de esta nueva oferta en la medida en que nc haya se\u00f1alado el cambio con respecto a la nueva oferta y haya cumplido con sus obligaciones de informaci\u00f3n precontractual y el cliente declare su aceptaci\u00f3n a nc dentro del plazo vinculante mediante declaraci\u00f3n expresa o pago a cuenta.<br>e) La informaci\u00f3n precontractual facilitada por nc sobre las caracter\u00edsticas esenciales de los servicios de viaje, el precio del viaje y todos los costes adicionales, las modalidades de pago, el n\u00famero m\u00ednimo de participantes y las tasas de cancelaci\u00f3n (de conformidad con el art\u00edculo 250 \u00a7 3 n\u00famero 1, 3 a 5 y 7 EGBGB) s\u00f3lo no formar\u00e1 parte del contrato de viaje combinado si as\u00ed se ha acordado expresamente entre las partes.<br>f) El cliente responder\u00e1 de todas las obligaciones contractuales de los compa\u00f1eros de viaje para los que realice la reserva, como de las suyas propias, siempre que haya asumido una obligaci\u00f3n correspondiente mediante declaraci\u00f3n expresa y por separado.<\/p>\n\n\n\n<p>1.2. Lo siguiente se aplica a las reservas efectuadas verbalmente, por tel\u00e9fono, por escrito, por correo electr\u00f3nico o por fax:<br>a) Con la reserva, el cliente hace una oferta vinculante a nc para celebrar el contrato de viaje combinado. El cliente queda vinculado a la reserva durante 3 d\u00edas laborables.<br>b) El contrato se perfecciona con la recepci\u00f3n de la confirmaci\u00f3n del viaje (declaraci\u00f3n de aceptaci\u00f3n) por parte de nc. En el momento de la celebraci\u00f3n del contrato o inmediatamente despu\u00e9s, nc enviar\u00e1 al cliente una confirmaci\u00f3n de viaje conforme a los requisitos legales en un soporte duradero (que permita al cliente almacenar o guardar la declaraci\u00f3n sin cambios de forma que pueda acceder a ella en un plazo razonable, por ejemplo, en papel o por correo electr\u00f3nico), a menos que el viajero tenga derecho a una confirmaci\u00f3n de viaje en papel de conformidad con el art. 250 \u00a7 6 p\u00e1rrafo (1) frase 2 EGBGB porque el contrato se haya celebrado en presencia f\u00edsica simult\u00e1nea de ambas partes o fuera de los locales comerciales.<\/p>\n\n\n\n<p>1.3. En el caso de reservas en transacciones comerciales electr\u00f3nicas (por ejemplo, Internet, app, telemedia), se aplica lo siguiente a la celebraci\u00f3n del contrato:<br>(a) El proceso de reserva electr\u00f3nica se explicar\u00e1 al cliente en la correspondiente aplicaci\u00f3n de nc.<br>b) Se ofrecer\u00e1 al cliente la correspondiente opci\u00f3n de correcci\u00f3n para corregir sus entradas, eliminar o restablecer todo el formulario de reserva, cuyo uso se explicar\u00e1.<br>c) Se indican los idiomas contractuales ofrecidos para la reserva en l\u00ednea. S\u00f3lo el idioma alem\u00e1n tiene validez legal.<br>d) Si el texto del contrato es almacenado por nc en el sistema de reservas online, el cliente ser\u00e1 informado de ello y de la posibilidad de recuperar el texto del contrato posteriormente.<br>e) Al hacer clic en el bot\u00f3n \u00abReservar con obligaci\u00f3n de pago\u00bb, el cliente hace una oferta vinculante a nc para celebrar el contrato de viaje combinado. El cliente queda vinculado a esta oferta de contrato durante tres d\u00edas laborables a partir del env\u00edo de la declaraci\u00f3n electr\u00f3nica.<br>f) El cliente recibir\u00e1 inmediatamente una confirmaci\u00f3n electr\u00f3nica de la recepci\u00f3n de su reserva.<br>g) La transmisi\u00f3n de la reserva pulsando el bot\u00f3n \u00abreservar con obligaci\u00f3n de pago\u00bb no constituye un derecho del cliente a la celebraci\u00f3n de un contrato de viaje combinado conforme a sus datos de reserva. nc es m\u00e1s bien libre de decidir si acepta o no la oferta de contrato del cliente.<br>h) Der Vertrag kommt durch den Zugang der Reisebest\u00e4tigung von nc beim Kunden zu Stande.<br>i) Erfolgt die Reisebest\u00e4tigung sofort nach Vornahme der Buchung des Kunden durch Bet\u00e4tigung des Buttons \u201czahlungspflichtig buchen\u201c durch entsprechende unmittelbare Darstellung der Reisebest\u00e4tigung am Bildschirm (Buchung in Echtzeit), so kommt der Pauschalreisevertrag mit Zugang und Darstellung dieser Reisebest\u00e4tigung beim Kunden am Bildschirm zu Stande, ohne dass es einer Zwischenmitteilung \u00fcber den Eingang seiner Buchung nach f) bedarf, soweit dem Kunden die M\u00f6glichkeit zur Speicherung auf einem dauerhaften Datentr\u00e4ger und zum Ausdruck der Reisebest\u00e4tigung angeboten wird. Die Verbindlichkeit des Pauschalreisevertrages ist jedoch nicht davon abh\u00e4ngig, dass der Kunde diese M\u00f6glichkeiten zur Speicherung oder zum Ausdruck tats\u00e4chlich nutzt. nc wird dem Kunden zus\u00e4tzlich eine Ausfertigung der Reisebest\u00e4tigung in Textform \u00fcbermitteln.<br>h) El contrato se perfecciona cuando el cliente recibe de nc la confirmaci\u00f3n del viaje.<br>i) Si la confirmaci\u00f3n de viaje se emite inmediatamente despu\u00e9s de que el cliente haya efectuado la reserva pulsando el bot\u00f3n \u00abreservar con obligaci\u00f3n de pago\u00bb, mostrando la confirmaci\u00f3n de viaje directamente en la pantalla (reserva en tiempo real), el contrato de viaje combinado se perfeccionar\u00e1 con la recepci\u00f3n y visualizaci\u00f3n de esta confirmaci\u00f3n de viaje en la pantalla del cliente, sin necesidad de una notificaci\u00f3n intermedia de la recepci\u00f3n de la reserva del cliente conforme a f), siempre que se ofrezca al cliente la posibilidad de guardar la confirmaci\u00f3n de viaje en un soporte de datos permanente y de imprimirla. No obstante, el car\u00e1cter vinculante del contrato de viaje combinado no depende de que el cliente haga uso efectivo de estas opciones de guardar o imprimir. nc tambi\u00e9n enviar\u00e1 al cliente una copia de la confirmaci\u00f3n del viaje en forma de texto.<\/p>\n\n\n\n<p>1.4. nc se\u00f1ala que, de conformidad con las disposiciones legales (art\u00edculos 312 (7), 312g (2) frase 1 n\u00ba. 9 del BGB), no existe derecho de desistimiento para los contratos de viaje combinado conforme a los art\u00edculos 651a y 651c del BGB, celebrados mediante venta a distancia (cartas, cat\u00e1logos, llamadas telef\u00f3nicas, faxes, correos electr\u00f3nicos, mensajes enviados a trav\u00e9s del servicio de telefon\u00eda m\u00f3vil (SMS), as\u00ed como radio, telemedios y servicios en l\u00ednea), sino \u00fanicamente los derechos legales de desistimiento y rescisi\u00f3n, en particular el derecho de desistimiento conforme al art\u00edculo 651h del BGB (v\u00e9ase tambi\u00e9n el apartado 5). Sin embargo, existe derecho de rescisi\u00f3n si el contrato de servicios de viaje se ha celebrado fuera de los establecimientos comerciales de conformidad con el art\u00edculo 651a del BGB, salvo que las negociaciones verbales en las que se basa la celebraci\u00f3n del contrato se hayan llevado a cabo a petici\u00f3n previa del consumidor; en este \u00faltimo caso, tampoco existe derecho de rescisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>1.5. Al reservar un viaje de expedici\u00f3n a la Ant\u00e1rtida o al \u00c1rtico, que organizamos en cooperaci\u00f3n con Quark Expeditions\u00ae, cada participante en el viaje acepta expresamente las condiciones de viaje de nc y las \u00abCondiciones contractuales especiales suplementarias para viajes de expedici\u00f3n con Quark Expeditions\u00ae\u00bb. Estas condiciones especiales se pondr\u00e1n en conocimiento de los participantes en el viaje por escrito antes de finalizar la reserva.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Pago<\/h3>\n\n\n\n<p>2.1. nc y las agencias de viajes s\u00f3lo podr\u00e1n exigir o aceptar el pago del precio del viaje antes de la finalizaci\u00f3n del viaje combinado si existe un contrato eficaz de protecci\u00f3n del dinero del cliente y se ha entregado al cliente el certificado de seguridad con el nombre y los datos de contacto del asegurador del dinero del cliente de forma clara, comprensible y destacada. Tras la celebraci\u00f3n del contrato, se deber\u00e1 abonar un dep\u00f3sito del 20% del precio del viaje contra la entrega del certificado de seguridad. El pago restante deber\u00e1 efectuarse 30 d\u00edas antes del inicio del viaje, siempre y cuando se haya entregado el certificado de seguridad y el viaje no pueda cancelarse por el motivo indicado en el apartado 8. En el caso de reservas efectuadas con menos de 30 d\u00edas de antelaci\u00f3n al inicio del viaje, el pago del precio total del viaje deber\u00e1 efectuarse inmediatamente.<\/p>\n\n\n\n<p>2.2. Si el cliente no efect\u00faa el pago a cuenta y\/o el pago restante dentro de los plazos de pago acordados, a pesar de que nc est\u00e9 dispuesta y en condiciones de prestar debidamente los servicios contractuales, haya cumplido sus obligaciones legales de informaci\u00f3n y el cliente no tenga ning\u00fan derecho legal o contractual de compensaci\u00f3n o retenci\u00f3n, y si el cliente es responsable del retraso en el pago, nc tendr\u00e1 derecho a rescindir el contrato de viaje combinado una vez transcurrido un recordatorio con fecha l\u00edmite y a cargar al cliente los gastos de anulaci\u00f3n conforme al apartado 5.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. modificaciones del contenido del contrato antes del inicio del viaje que no afecten al precio del viaje<\/h3>\n\n\n\n<p>3.1. Las desviaciones de las caracter\u00edsticas esenciales de los servicios de viaje del contenido acordado del contrato de viaje combinado, que resulten necesarias tras la celebraci\u00f3n del contrato y que no hayan sido provocadas por nc de mala fe, est\u00e1n permitidas a nc antes del inicio del viaje, siempre que las desviaciones sean insignificantes y no afecten al dise\u00f1o global del viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>3.2. nc est\u00e1 obligada a informar al cliente de cualquier cambio en los servicios inmediatamente despu\u00e9s de tener conocimiento del motivo del cambio en un soporte duradero (por ejemplo, tambi\u00e9n por correo electr\u00f3nico, SMS o mensaje de voz) de forma clara, comprensible y enfatizada.<\/p>\n\n\n\n<p>3.3. En caso de modificaci\u00f3n significativa de una caracter\u00edstica esencial de un servicio de viaje o de una desviaci\u00f3n de los requisitos especiales del cliente que hayan pasado a formar parte del contrato de viaje combinado, el cliente tendr\u00e1 derecho a aceptar la modificaci\u00f3n o a rescindir el contrato de viaje combinado de forma gratuita dentro de un plazo razonable fijado por nc en el mismo momento de la notificaci\u00f3n de la modificaci\u00f3n. Si el cliente no declara expresamente a nc la rescisi\u00f3n del contrato de viaje combinado dentro del plazo fijado por nc, la modificaci\u00f3n se considerar\u00e1 aceptada.<\/p>\n\n\n\n<p>3.4. Los derechos de garant\u00eda no se ver\u00e1n afectados en caso de que los servicios modificados sean defectuosos. Si nc dispusiera de costes inferiores para la realizaci\u00f3n del viaje modificado o de un posible viaje de sustituci\u00f3n ofrecido con la misma calidad al mismo precio, se reembolsar\u00e1 al cliente la diferencia de conformidad con el art\u00edculo 651m, apartado 2, del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB).<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">4. aumento de precio; reducci\u00f3n de precio<\/h3>\n\n\n\n<p>4.1. nc se reserva el derecho, de conformidad con los art\u00edculos 651f, 651g BGB y las disposiciones siguientes, a aumentar el precio del viaje acordado en el contrato de viaje combinado si, tras la celebraci\u00f3n del contrato, se produce<br>a) un aumento del precio del transporte de pasajeros debido al incremento de los costes del combustible o de otras fuentes de energ\u00eda,<br>b) un aumento de los impuestos y otras tasas por los servicios de viaje acordados, como tasas tur\u00edsticas, portuarias o aeroportuarias, o<br>c) una modificaci\u00f3n de los tipos de cambio aplicables al viaje combinado en cuesti\u00f3n que repercuta directamente en el precio del viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>4.2. S\u00f3lo se permitir\u00e1 un aumento del precio del viaje si nc informa al viajero de forma clara y comprensible en forma de texto sobre el aumento del precio y los motivos del mismo y facilita el c\u00e1lculo del aumento del precio.<\/p>\n\n\n\n<p>4.3. El incremento del precio se calcula de la siguiente manera:<br>a) En el caso de un aumento del precio para el transporte de personas de acuerdo con 4.1a), nc podr\u00e1 aumentar el precio del viaje de acuerdo con el siguiente c\u00e1lculo:<br>En el caso de un aumento relacionado con el asiento, nc podr\u00e1 exigir al cliente el importe del aumento.<br>En caso contrario, el incremento de los costes de combustible u otras fuentes de energ\u00eda exigido por nc a la empresa de transporte por medio de transporte se dividir\u00e1 por el n\u00famero de personas transportadas. nc podr\u00e1 exigir al cliente el incremento resultante por cada persona transportada.<br>b) En caso de aumento de los impuestos y otros grav\u00e1menes de conformidad con 4.1b), el precio del viaje podr\u00e1 incrementarse en la cantidad prorrateada correspondiente.<br>c) En caso de aumento de los tipos de cambio de conformidad con 4.1c), el precio del viaje podr\u00e1 aumentarse en la medida en que el viaje se haya encarecido para nc como consecuencia de ello.<\/p>\n\n\n\n<p>4.4. nc est\u00e1 obligada a conceder al cliente\/viajero una reducci\u00f3n del precio del viaje a petici\u00f3n de \u00e9ste si y en la medida en que los precios, cargas o tipos de cambio especificados en 4.1 a) &#8211; c) hayan variado tras la celebraci\u00f3n del contrato y antes del inicio del viaje y ello suponga un abaratamiento de los costes para nc. Si el cliente\/viajero ha pagado un importe superior al debido en virtud del presente contrato, nc reembolsar\u00e1 el importe adicional. nc podr\u00e1, no obstante, deducir del importe adicional a reembolsar los gastos administrativos en los que nc haya incurrido realmente. nc facilitar\u00e1 al cliente\/viajero, a petici\u00f3n de \u00e9ste, un justificante del importe de los gastos administrativos incurridos.<\/p>\n\n\n\n<p>4.5. Los aumentos de precio s\u00f3lo est\u00e1n permitidos hasta el vig\u00e9simo d\u00eda anterior al inicio del viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>4.6. En caso de aumentos de precio superiores al 8%, el cliente tendr\u00e1 derecho a aceptar el cambio o a rescindir el contrato de viaje combinado de forma gratuita dentro de un plazo razonable fijado por nc en el mismo momento de la notificaci\u00f3n del aumento de precio. Si el cliente no declara expresamente a nc la rescisi\u00f3n del contrato de viaje combinado dentro del plazo fijado por nc, la modificaci\u00f3n se considerar\u00e1 aceptada.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">5. Desistimiento del cliente antes del inicio del viaje\/gastos de anulaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>5.1. El cliente podr\u00e1 rescindir el contrato de viaje combinado en cualquier momento antes del inicio del viaje. La anulaci\u00f3n deber\u00e1 declararse a nc en la direcci\u00f3n indicada a continuaci\u00f3n; si el viaje se ha reservado a trav\u00e9s de una agencia de viajes, la anulaci\u00f3n tambi\u00e9n podr\u00e1 declararse a la agencia de viajes. Se aconseja al cliente que declare la cancelaci\u00f3n en forma de texto.<\/p>\n\n\n\n<p>5.2. Si el cliente cancela antes del inicio del viaje o si el cliente no inicia el viaje, nc perder\u00e1 su derecho al precio del viaje. En su lugar, nc podr\u00e1 exigir una indemnizaci\u00f3n razonable en la medida en que nc no sea responsable de la anulaci\u00f3n. nc no podr\u00e1 exigir indemnizaci\u00f3n si se producen circunstancias inevitables y extraordinarias en el lugar de destino o en sus inmediaciones que perjudiquen considerablemente la realizaci\u00f3n del viaje combinado o el transporte de personas al lugar de destino; las circunstancias son inevitables y extraordinarias si est\u00e1n fuera del control de la parte que las invoca y sus consecuencias no podr\u00edan haberse evitado aunque se hubieran tomado todas las precauciones razonables.<\/p>\n\n\n\n<p>5.3. nc ha determinado los siguientes importes a tanto alzado de indemnizaci\u00f3n teniendo en cuenta el per\u00edodo transcurrido entre la declaraci\u00f3n de cancelaci\u00f3n y el inicio del viaje y teniendo en cuenta el ahorro de gastos previsto y los ingresos previstos por otros usos de los servicios de viaje. La indemnizaci\u00f3n se calcula del siguiente modo en funci\u00f3n del momento de recepci\u00f3n de la declaraci\u00f3n de cancelaci\u00f3n con el baremo de cancelaci\u00f3n correspondiente:<\/p>\n\n\n\n<p>a) Viajes especiales\u00a0<br>hasta 90 d\u00edas antes del inicio del viaje 30 %<br>hasta 45 d\u00edas antes del inicio del viaje 40 %<br>hasta 30 d\u00edas antes de la salida 60 %<br>hasta 10 d\u00edas antes de la salida 85 %<br>hasta un d\u00eda antes de la salida 90 %<br>y el d\u00eda de llegada o en caso de no presentarse 95 %<br>del precio del viaje acordado<\/p>\n\n\n\n<p>b) Anulaci\u00f3n de camas individuales (viajeros solos) en camarotes dobles o de varias camas (ofertas especiales)<br>hasta 90 d\u00edas 60 %<br>de 89 a 45 d\u00edas 90 %<br>de 44 d\u00edas al d\u00eda de llegada o en caso de no presentarse 95 %<br>del precio del viaje acordado.<\/p>\n\n\n\n<p>5.4. En cualquier caso, el cliente podr\u00e1 demostrar a nc que nc no ha sufrido ning\u00fan perjuicio o que ha sufrido un perjuicio muy inferior a la indemnizaci\u00f3n a tanto alzado exigida por nc.<\/p>\n\n\n\n<p>5.5. Una indemnizaci\u00f3n a tanto alzado conforme a la cl\u00e1usula 5.3. se considerar\u00e1 no fijada y acordada si nc demuestra que nc ha incurrido en gastos significativamente superiores al importe calculado de la indemnizaci\u00f3n a tanto alzado que se habr\u00eda aplicado en caso de acuerdo. En este caso, nc estar\u00e1 obligada a cuantificar y justificar la indemnizaci\u00f3n reclamada, teniendo en cuenta los gastos ahorrados y la adquisici\u00f3n de cualquier otro uso de los servicios de viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>5.6. Si nc se viera obligada a reembolsar el precio del viaje como consecuencia de una anulaci\u00f3n, ello no afectar\u00e1 al art\u00edculo 651 h, apartado 5 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB).<\/p>\n\n\n\n<p>5.7. El derecho legal del cliente a exigir a nc, de conformidad con el \u00a7 651 e BGB, mediante notificaci\u00f3n en un soporte duradero, que un tercero asuma los derechos y obligaciones derivados del contrato de viaje combinado en lugar del cliente, no se ver\u00e1 afectado por las condiciones anteriores. Dicha declaraci\u00f3n se considerar\u00e1 en todo caso oportuna si es recibida por nc 7 d\u00edas antes del inicio del viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>5.8. Le recomendamos encarecidamente que contrate un seguro de cancelaci\u00f3n de viaje y un seguro que cubra los gastos de repatriaci\u00f3n en caso de accidente o enfermedad.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6. cambios de reserva<\/h3>\n\n\n\n<p>6.1. Una vez celebrado el contrato, el cliente no tendr\u00e1 derecho a una nueva reserva (cambios en la fecha de viaje, el destino, el lugar de salida, el alojamiento, el tipo de restauraci\u00f3n, el tipo de transporte u otros servicios). Esto no se aplica si la nueva reserva es necesaria porque nc no ha proporcionado al viajero informaci\u00f3n precontractual, o \u00e9sta ha sido insuficiente o incorrecta, de conformidad con el art. 250 \u00a7 3 EGBGB; en este caso, la nueva reserva es posible de forma gratuita.<\/p>\n\n\n\n<p>6.2. A petici\u00f3n del cliente, nc puede comprobar las opciones de cambio de reserva. Si nc realiza una nueva reserva, nc podr\u00e1 cobrar al cliente una tasa de nueva reserva por viajero afectado por la nueva reserva si se cumple el siguiente plazo. Salvo que se acuerde lo contrario en casos individuales antes de confirmar la nueva reserva, la tasa de cambio de reserva ser\u00e1 de 200 euros por persona hasta 150 d\u00edas antes de la salida.<\/p>\n\n\n\n<p>Las solicitudes de cambio de reserva del cliente realizadas fuera de plazo y las solicitudes de cambio de reserva relativas a viajes promocionales especialmente marcados a precios especiales s\u00f3lo podr\u00e1n llevarse a cabo, en la medida de lo posible, tras la cancelaci\u00f3n del contrato de viaje en las condiciones establecidas en el apartado 5 y el cambio de reserva simult\u00e1neo. Esto no se aplica a las solicitudes de cambio de reserva que s\u00f3lo conlleven gastos menores.<\/p>\n\n\n\n<p>Los n\u00fameros de cabina previamente confirmados no podr\u00e1n tenerse en cuenta para las nuevas reservas.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">7. servicios no utilizados<\/h3>\n\n\n\n<p>Si el viajero no hace uso de determinados servicios de viaje que nc estaba dispuesta y en condiciones de prestar de conformidad con el contrato por motivos imputables al viajero, \u00e9ste no tendr\u00e1 derecho al reembolso prorrateado del precio del viaje, a menos que dichos motivos le hubieran dado derecho a desistir del contrato de viaje o a rescindirlo gratuitamente de conformidad con las disposiciones legales. nc procurar\u00e1 obtener el reembolso de los gastos ahorrados por los proveedores de servicios. Esta obligaci\u00f3n no se aplicar\u00e1 en el caso de servicios completamente insignificantes.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">8. Anulaci\u00f3n por no alcanzar el n\u00famero m\u00ednimo de participantes<\/h3>\n\n\n\n<p>8.1. nc podr\u00e1 cancelar de acuerdo con las siguientes disposiciones si no se alcanza un n\u00famero m\u00ednimo de participantes:<br>a) El n\u00famero m\u00ednimo de participantes y la fecha l\u00edmite de recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n de cancelaci\u00f3n de nc por parte del cliente deber\u00e1n constar en la informaci\u00f3n precontractual correspondiente.<br>b) nc deber\u00e1 indicar el n\u00famero m\u00ednimo de participantes y la fecha l\u00edmite de cancelaci\u00f3n en la confirmaci\u00f3n del viaje<br>c) nc est\u00e1 obligada a declarar la cancelaci\u00f3n del viaje al cliente inmediatamente si existe la certeza de que el viaje no se llevar\u00e1 a cabo por no alcanzarse el n\u00famero m\u00ednimo de participantes.<br>d) No est\u00e1 permitida la cancelaci\u00f3n por parte de nc m\u00e1s tarde de 30 d\u00edas antes del inicio del viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>8.2. En caso de que el viaje no se lleve a cabo por este motivo, se reembolsar\u00e1n al cliente sin demora todos los pagos efectuados en concepto del precio del viaje; se aplicar\u00e1 en consecuencia la cl\u00e1usula 5.6.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">9. Obligaciones del cliente\/viajero<\/h3>\n\n\n\n<p>9.1. Documentos de viaje<br>El cliente deber\u00e1 informar a nc o a la agencia de viajes a trav\u00e9s de la cual el cliente haya reservado el viaje combinado si no recibe los documentos de viaje necesarios (por ejemplo, billete de avi\u00f3n, bono de hotel) dentro del plazo notificado por nc.<\/p>\n\n\n\n<p>9.2. Notificaci\u00f3n de defectos \/ solicitud de subsanaci\u00f3n<br>a) Si el viaje no se presta libre de defectos, el viajero podr\u00e1 exigir su subsanaci\u00f3n.<br>b) Si nc no puede subsanar la situaci\u00f3n debido a una omisi\u00f3n culposa de la notificaci\u00f3n de defectos, el viajero no podr\u00e1 hacer valer reclamaciones de reducci\u00f3n del precio conforme al \u00a7 651m del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB) ni reclamaciones de indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios conforme al \u00a7 651n del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB).<br>c) El viajero est\u00e1 obligado a notificar inmediatamente los defectos al representante de nc in situ. Si un representante de nc no est\u00e1 disponible in situ y no est\u00e1 obligado por contrato, cualquier defecto del viaje deber\u00e1 ser puesto en conocimiento de nc en el punto de contacto facilitado por nc; la disponibilidad del representante de nc o de su punto de contacto in situ se har\u00e1 constar en la confirmaci\u00f3n del viaje. No obstante, el viajero tambi\u00e9n podr\u00e1 poner la notificaci\u00f3n de los defectos en conocimiento de la agencia de viajes a trav\u00e9s de la cual reserv\u00f3 el viaje combinado.<br>d) El representante de nc est\u00e1 autorizado a tomar medidas correctoras si ello es posible. Sin embargo, no est\u00e1 autorizado a reconocer reclamaciones.<\/p>\n\n\n\n<p>9.3. Fijaci\u00f3n de un plazo antes de la anulaci\u00f3n<br>Si el cliente\/viajero desea rescindir el contrato de viaje combinado debido a un defecto del viaje del tipo descrito en el art\u00edculo 651i (2) del BGB, en la medida en que sea significativo, de conformidad con el art\u00edculo 651l del BGB, el cliente deber\u00e1 fijar previamente a nc un plazo razonable para la subsanaci\u00f3n. Esto s\u00f3lo no ser\u00e1 de aplicaci\u00f3n si nc se niega a proporcionar una soluci\u00f3n o si es necesaria una soluci\u00f3n inmediata.<\/p>\n\n\n\n<p>9.4. Da\u00f1os en el equipaje y retraso del equipaje en el transporte a\u00e9reo; normas especiales y plazos para solicitar la subsanaci\u00f3n<br>a) Se advierte al viajero de que la p\u00e9rdida, los da\u00f1os y el retraso del equipaje en relaci\u00f3n con el viaje a\u00e9reo deben ser comunicados por el viajero a la compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea responsable inmediatamente in situ mediante un informe de da\u00f1os (\u00abP.I.R.\u00bb) de conformidad con la normativa aeron\u00e1utica. Las compa\u00f1\u00edas a\u00e9reas y nc pueden denegar el reembolso en virtud de acuerdos internacionales si no se ha cumplimentado el informe de da\u00f1os. El informe de da\u00f1os debe presentarse en un plazo de 7 d\u00edas en caso de equipaje da\u00f1ado y en un plazo de 21 d\u00edas a partir de la entrega en caso de equipaje retrasado.<br>b) Adem\u00e1s, la p\u00e9rdida, el deterioro o el extrav\u00edo del equipaje deben comunicarse inmediatamente a nc, a su representante o punto de contacto o a la agencia de viajes. Ello no exime al viajero de la obligaci\u00f3n de comunicar los da\u00f1os a la compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea de conformidad con la letra a) dentro de los plazos arriba indicados.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">10. Limitaci\u00f3n de responsabilidad<\/h3>\n\n\n\n<p>10.1. La responsabilidad contractual de nc por da\u00f1os que no se deriven de lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud y que no hayan sido causados de forma culposa se limita al triple del precio del viaje. Esta limitaci\u00f3n de responsabilidad no afectar\u00e1 a otras posibles reclamaciones en virtud del Convenio de Montreal o de la Ley de Tr\u00e1fico A\u00e9reo.<\/p>\n\n\n\n<p>10.2. nc no ser\u00e1 responsable de las interrupciones del servicio, da\u00f1os personales y materiales en relaci\u00f3n con servicios que hayan sido simplemente organizados como servicios de terceros (por ejemplo, excursiones organizadas, eventos deportivos, visitas al teatro, exposiciones) si estos servicios han sido identificados expresa y claramente como servicios de terceros en la descripci\u00f3n del viaje y en la confirmaci\u00f3n del viaje, indicando la identidad y la direcci\u00f3n de la parte contratante organizada, de modo que sea reconocible que no forman parte del viaje combinado de nc para el viajero y han sido seleccionados por separado. Esto no afecta a los art\u00edculos 651b, 651c, 651w y 651y del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB).<\/p>\n\n\n\n<p>10.3. No obstante, nc ser\u00e1 responsable si y en la medida en que el incumplimiento de las obligaciones de informaci\u00f3n, aclaraci\u00f3n u organizaci\u00f3n por parte de nc haya causado da\u00f1os al viajero.<\/p>\n\n\n\n<p>10.4. Fotograf\u00edas<br>Le informamos de que en el barco se realizan fotograf\u00edas y filmaciones por parte de nuestro propio equipo o de terceros. Estas pueden utilizarse para diversos fines, por ejemplo, para el peri\u00f3dico diario de a bordo, para su publicaci\u00f3n en los canales de medios sociales del crucero Spartacus, su sitio web u otras publicaciones exclusivamente relacionadas con el crucero. Los hu\u00e9spedes tambi\u00e9n se hacen fotos a s\u00ed mismos y\/o a los participantes y pueden distribuirlas. Con esta amplia informaci\u00f3n, los organizadores asumen que los participantes son conscientes de este hecho y han dado su consentimiento. Por supuesto, cada invitado puede oponerse a este consentimiento por escrito en service@spartacus.cruises. A bordo, cada participante tambi\u00e9n puede oponerse a que se tome su propia foto en el momento de tomarla y\/o solicitar que se borre. Queremos se\u00f1alar que, seg\u00fan la jurisprudencia actual, se considera que se ha otorgado el consentimiento si hay una orientaci\u00f3n obvia hacia la persona fotografiada, por ejemplo, posando. Le rogamos que se abstenga de realizar fotograf\u00edas de desnudos de cualquier tipo, especialmente en un contexto reconocible de VASCO DA GAMA.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">11. reclamaci\u00f3n, destinatario<\/h3>\n\n\n\n<p>El cliente\/viajero deber\u00e1 hacer valer sus derechos frente a nc de conformidad con el art\u00edculo 651i (3) n\u00ba 2, 4-7 BGB. La reclamaci\u00f3n tambi\u00e9n puede realizarse a trav\u00e9s de la agencia de viajes si el viaje combinado se ha reservado a trav\u00e9s de la misma. Las reclamaciones contractuales enumeradas en el art\u00edculo 651 i (3) BGB prescribir\u00e1n a los dos a\u00f1os. El plazo de prescripci\u00f3n comenzar\u00e1 el d\u00eda en que el contrato estipule que deben finalizar las vacaciones. Se recomienda la afirmaci\u00f3n en forma de texto.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">12. deber de informar sobre la identidad de la compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea operadora<\/h3>\n\n\n\n<p>12.1. nc informar\u00e1 al cliente en el momento de la reserva, de conformidad con el Reglamento de la UE sobre la informaci\u00f3n que debe facilitarse a los pasajeros a\u00e9reos acerca de la identidad de la compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea operadora, antes o a m\u00e1s tardar en el momento de la reserva, de la identidad de la compa\u00f1\u00eda o compa\u00f1\u00edas a\u00e9reas operadoras en relaci\u00f3n con todos los servicios de transporte a\u00e9reo que vayan a prestarse como parte del viaje reservado.<\/p>\n\n\n\n<p>12.2. Si la(s) compa\u00f1\u00eda(s) a\u00e9rea(s) operadora(s) a\u00fan no ha(n) sido determinada(s) en el momento de la reserva, nc est\u00e1 obligada a informar al cliente de la(s) compa\u00f1\u00eda(s) a\u00e9rea(s) que probablemente operar\u00e1(n) el vuelo. Tan pronto como nc sepa qu\u00e9 compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea operar\u00e1 el vuelo, nc informar\u00e1 al cliente.<\/p>\n\n\n\n<p>12.3. Si cambia la compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea designada por el cliente como compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea operadora, nc informar\u00e1 al cliente del cambio inmediatamente y tan pronto como sea razonablemente posible.<\/p>\n\n\n\n<p>12.4. La \u00abLista Negra\u00bb (compa\u00f1\u00edas a\u00e9reas a las que se proh\u00edbe utilizar el espacio a\u00e9reo sobre los Estados miembros) elaborada de conformidad con el Reglamento CE est\u00e1 disponible en la p\u00e1gina web de nc o directamente en https:\/\/ec.europa.eu\/transport\/modes\/air\/safety\/air-ban\/index_en.htm y puede consultarse en las oficinas de nc.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">13. Normativa en materia de pasaportes, visados y salud<\/h3>\n\n\n\n<p>13.1. nc informar\u00e1 al cliente\/viajero sobre los requisitos generales de pasaporte y visado, as\u00ed como sobre las formalidades sanitarias del pa\u00eds de destino, incluidos los plazos aproximados para la obtenci\u00f3n de los visados necesarios antes de la celebraci\u00f3n del contrato y cualquier modificaci\u00f3n de los mismos antes de la salida.<\/p>\n\n\n\n<p>13.2. El cliente es responsable de obtener y llevar consigo los documentos de viaje exigidos por las autoridades, las vacunas necesarias y el cumplimiento de la normativa aduanera y cambiaria. Cualquier inconveniente derivado del incumplimiento de estas normativas, por ejemplo, el pago de los gastos de cancelaci\u00f3n, correr\u00e1 a cargo del cliente\/viajero. Esto no se aplicar\u00e1 si nc no ha facilitado informaci\u00f3n, o si \u00e9sta ha sido insuficiente o incorrecta.<\/p>\n\n\n\n<p>13.3. nc no ser\u00e1 responsable de la expedici\u00f3n y recepci\u00f3n a tiempo de los visados necesarios por parte de la respectiva representaci\u00f3n diplom\u00e1tica si el cliente ha encargado a nc la obtenci\u00f3n, a no ser que nc haya incumplido culpablemente sus propias obligaciones.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">14. Disposiciones especiales en relaci\u00f3n con pandemias (en particular coronavirus)<\/h3>\n\n\n\n<p>14.1. Las partes acuerdan que nc prestar\u00e1 siempre los servicios de viaje acordados en cooperaci\u00f3n con los proveedores de servicios en cumplimiento y de conformidad con los requisitos y condiciones oficiales aplicables en el momento del viaje.<\/p>\n\n\n\n<p>14.2. El viajero se compromete a respetar las normas o restricciones de uso de los proveedores de servicios cuando utilice los servicios de viaje y a informar inmediatamente al gu\u00eda tur\u00edstico y al proveedor de servicios en caso de que aparezcan s\u00edntomas t\u00edpicos de enfermedad.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:2rem\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">15. Tratamiento de datos; resoluci\u00f3n alternativa de litigios; elecci\u00f3n de la ley y lugar de jurisdicci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>15.1. nc utiliza los datos facilitados por el cliente en el registro del viaje para reservar y organizar el viaje y para enviarle informaci\u00f3n y ofertas. En el caso de viajes al extranjero, el tratamiento incluye en particular la transmisi\u00f3n de los datos del cliente a los socios de servicios en el extranjero. Los clientes pueden obtener m\u00e1s informaci\u00f3n sobre el tratamiento y almacenamiento, as\u00ed como sobre sus derechos como interesados (en particular los derechos de acceso y oposici\u00f3n) en la pol\u00edtica de privacidad de nc, que puede consultarse en cualquier momento en www.nicko-cruises.de\/datenschutz o en los locales comerciales de nc o que nc estar\u00e1 encantada de enviar a los clientes.<\/p>\n\n\n\n<p>15.2. nc se\u00f1ala con respecto a la Ley de resoluci\u00f3n de litigios en materia de consumo que nc no participa en la resoluci\u00f3n voluntaria de litigios en materia de consumo. En caso de que la resoluci\u00f3n de litigios en materia de consumo pase a ser obligatoria para nc tras la impresi\u00f3n de las presentes condiciones de viaje, nc informar\u00e1 de ello a los consumidores de forma adecuada. nc remite a la plataforma europea de resoluci\u00f3n de litigios en l\u00ednea https:\/\/ec. europa.eu\/consumers\/odr\/ para todos los contratos de viaje celebrados en el tr\u00e1fico jur\u00eddico electr\u00f3nico.<\/p>\n\n\n\n<p>15.3. Para los clientes\/viajeros que no sean nacionales de un estado miembro de la Uni\u00f3n Europea o ciudadanos suizos, se acuerda la aplicaci\u00f3n exclusiva del derecho alem\u00e1n para toda la relaci\u00f3n legal y contractual entre el cliente\/viajero y nc. Dichos clientes\/viajeros podr\u00e1n demandar a nc exclusivamente en el domicilio social de nc.<\/p>\n\n\n\n<p>En las demandas interpuestas por nc contra clientes o socios contractuales del contrato de viaje combinado que sean comerciantes, personas jur\u00eddicas de derecho p\u00fablico o privado o personas que tengan su domicilio o residencia habitual en el extranjero, o cuyo domicilio o residencia habitual se desconozca en el momento de interponer la demanda, el fuero competente ser\u00e1 el domicilio social de nc.<\/p>\n\n\n\n<p>Derechos de autor protegidos: Noll | H\u00fctten | Dukic Rechtsanw\u00e4lte, M\u00fanich | Stuttgart, 2021-2022<\/p>\n\n\n\n<p>El operador tur\u00edstico es:<br>nicko cruises Schiffsreisen GmbH<br>Mittlerer Pfad 2 &#8211; D-70499 Stuttgart<br>Tel\u00e9fono +497112489800, Fax +4971124898077<br>info@nicko-cruises.de &#8211; www.nicko-cruises.de<\/p>\n\n\n\n<p>Juzgado municipal de Stuttgart<br>HRB 744018<br>Directores generales: Guido Laukamp, Carsten Keil<\/p>\n\n\n\n<p>Estas condiciones de viaje se aplican a los viajes mar\u00edtimos y de expedici\u00f3n con nicko cruises Schiffsreisen GmbH y sustituyen a todas las anteriores. Estado septiembre 2020<\/p>\n\n\n\n<p>Condiciones separadas se aplican a nuestros viajes fluviales.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condiciones Generales Condiciones generales de Nicko Cruises Schiffsreisen GmbH para viajes mar\u00edtimos y de expedici\u00f3n Estimados clientes y viajeros,Las siguientes [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":2000,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1651","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1651","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1651"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1651\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/2026.spartacus.cruises\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1651"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}